Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

больная рука

  • 1 больной


    -ая, -ое
    1. прил. и в знач. сущ. больной, м. больная, ж. сымаджэ; больной человек цIыху сымаджэ; ходячий больной лъэрытету сымаджэ; лежачий больной пIэрыхэлъ сымаджэ; прием больных сымаджэхэм еплъыныгъэ
    2. уз; больная рука Iэ уз
    3. кратк. ф. чем и без доп.: он болен ар сымаджэщ
    больной вопрос Iуэху зэкIэлъымыкIуэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > больной

  • 2 действовать

    171b Г несов.
    1. tegutsema, töötama; \действоватьовать решительно otsustavalt v resoluutselt tegutsema, телефон не \действоватьует telefon ei tööta, больная рука начинает \действоватьовать haige käsi hakkab liikuma;
    2. на кого-что, чем, без доп. mõjuma; лекарство \действоватьует rohi mõjub, \действоватьовать на нервы кому kellele närvidele käima, никотин вредно \действоватьует на желудок nikotiin kahjustab magu;
    3. kehtima, maksev olema; в данном случае \действоватьует этот закон käesoleval juhul kohandub v toimib see seadus

    Русско-эстонский новый словарь > действовать

  • 3 больной

    -ая, -ое, мн. ч. -ые прил. и в знач. сущ. м. гемтә, шалтгта, өвчтә; больная рука шалтгта һар; приём больных гемтә улс хәләлһн

    Русско-калмыцкий словарь > больной

  • 4 ныть

    несов.
    1. сим-сим дард кардан; больная рука ноет дасти маиб сим-сим дард мекунад
    2. разг. нолидан, шикоят кардан; он все время ноет и жалуется вай доимо нолида шикоят мекунад
    3. разг. нолиш (нола) кардан душа (сердце) ноет дил об (хун) мешавад

    Русско-таджикский словарь > ныть

  • 5 Субстантивация прилагательных

    Каждое прилагательное может быть субстантивировано. В этом случае оно употребляется не в определительной функции, обозначая признак или качество, а приобретает предметное значение. Прилагательное получает наиболее характерный признак существительного – артикль.
    Некоторые прилагательные полностью перешли в разряд существительных:
    das Elend - беда, нищета
    der Feind* - враг
    der Freund** - друг
    der Greis (книжн.) - старик, старец
    die Größe - величина, размер
    das Gut - имущество
    der Junge - мальчик; юноша; парень
    das Hoch - антициклон
    der Laut - звук
    das Leid - страдание, горе
    der Stolz - гордость
    der Untertan - (верно)подданный
    * Первоначально причастие настоящего времени к глаголу со значением „ ненавидеть“.
    ** Первоначально причастие настоящего времени к глаголу со значением „любить, дружески обращаться, ухаживать“.
    Субстантивированные прилагательные и причастия могут обозначать:
    • лиц мужского и женского пола:
    der/die Alte (ein Alter/eine Alte) - старик / старуха
    der/die Bekannte - знакомый / знакомая
    der/die Einheimische - местный житель / местная жительница
    der/die Kranke - больной / больная
    Ein Blinder wollte die Straße überqueren. - Слепой хотел перейти улицу.
    Некоторые названия лиц употребляются только в форме мужского рода:
    der Geistliche (ein Geistlicher) - духовное лицо, священник
    der Industrielle (ein Industrieller) - промышленник, фабрикант, заводчик
    • изделия и предметы (в форме женского рода):
    die Elektrische - трамвай (разг., уст.)
    die Gerade - прямая
    die Linke - левая рука
    die Senkrechte - перпендикуляр
    • абстрактные понятия (в форме среднего рода, только в единственном числе):
    das Äußere - внешность, наружность; внешний вид
    das Ganze - целое, совокупность
    das Gute - хорошее
    das Innere - внутренность, внутренняя часть, середина
    das Neue - новое
    das Richtige - правильное
    Er liebt das Schöne. - Он любит прекрасное.
    Er hat viel Interessantes erzählt. - Он рассказал много интересного.
    Alles Gute! - Всего доброго / хорошего!
    Er erzählte uns viel (wenig, nichts, etwas) Neues.  - Он рассказал нам много (мало, ничего) нового (что-то новое).
    Natascha liebt Süßes. - Наташа любит сладкое.
    Ich prallte gegen etwas Hartes. - Я ударился обо что-то твёрдое.
    Sie musste Hartes durchmachen. - Ей пришлось пройти через многие испытания.
    Lassen Sie hier alles Überflüssige. - Оставьте здесь всё лишнее.
    Nehmen Sie alles Nötige mit. - Возьмите всё необходимое.
    • некоторые живые существа и предметы (в форме среднего рода):
    das Junge (ein Junges) - детёныш (животных)
    das Kleine (ein Kleines) - малютка, малыш(ка), крошка
    das Helle (ein Helles) - светлое (кружка светлого пива)
    • цвета (в форме среднего рода, см. с. 267):
    das Blau - синий цвет; голубой цвет; синева, лазурь
    • языки (в форме среднего рода, см. с. 266):
    Субстантивированные прилагательные могут входить в состав сложного слова:
    das Immergrün - барвинок
    das Tausendschön - маргаритка, стоцвет
    Иногда род субстантивированного прилагательного зависит от рода того существительного, с которым оно согласовывалось в качестве определения:
    ein Helles (das Bier) - кружка светлого пива
    die Linke; die Rechte (die Hand) - левая рука; правая рука
    das Kleine (ein Kleines) (das Kind) - малютка, малыш(ка), крошка

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Субстантивация прилагательных

См. также в других словарях:

  • ПЕРИАРТРИТ ПЛЕЧЕЛОПАТОЧНЫЙ — мед. Плечелопаточный периартрит синдром, характеризующийся болями и скованностью в плечевом суставе, связанный с различными по природе заболеваниями. Частота 80% всех случаев болезненности плечевого сустава. Преобладающий возраст старше 40 лет.… …   Справочник по болезням

  • ПЕРЕВЯЗЬ — ПЕРЕВЯЗЬ, и, жен. 1. Ремень, лента через плечо. П. для сабли (в прежнее время у военных). 2. Повязка через плечо для поддержания руки в согнутом состоянии. Больная рука на перевязи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Марк Порций Катон Младший — Марк Порций Катон Утический/Младший лат. Marcus Porcius Cato (Minor/Uticensis) …   Википедия

  • выскабливание — ВЫСКАБЛИВАНИЕ, я, ср Лечебная процедура в виде медицинской операции очистки или удаления из организма чего л. выскабливающим инструментом. После выскабливания ныла больная рука …   Толковый словарь русских существительных

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

  • Андерсон, Анна — Анастасия Чайковская Anastasia Manahan, Анна Андерсон Дата рождения: прибл. 22 декабря, 1896 Место рождения …   Википедия

  • Анна Андерсон — Anastasia Manahan (Chaikovskay) Анна Андерсон, 19 …   Википедия

  • МАТКА — (uterus), орган, являющийся источником менструальной крови (см. Менструация) и местом развития плодного яйца (см. Беременность, Роды), занимает центральное положение в половом аппарате женщины и в тазовой полости; лежит в геометрическом центре… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Семейство гадюковые —         Мы обращаемся теперь к семейству гадюковых. Все его виды ядовиты и, насколько известно, живородящи. Толстое тело, плоская, часто треугольная голова, короткий, тупой хвост, иногда превращенный в орган хватания, недоразвитая верхняя челюсть …   Жизнь животных

  • НЕЙРОПСИХОЛОГИЯ — наука, изучающая мозговую организацию психических процессов. Нейропсихология основана на наблюдении и экспериментах, которые проводятся в клиниках и лабораториях. К числу экспериментальных методов относятся электрическая стимуляция мозга и… …   Энциклопедия Кольера

  • ВЛАДИМИРСКАЯ ИКОНА БОЖИЕЙ МАТЕРИ — (празд. 21 мая, 23 июня, 26 авг.), самая ранняя из известных сохранившихся чудотворных икон Др. Руси, одна из великих святынь России. История ее почитания, подробно зафиксированная в летописях и сказаниях, отличается глубокой духовной связью… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»